“Mọi
người có quyền tự do ngôn luận; quyền này bao gồm tự do tìm kiếm, tiếp
nhận và phổ biến mọi loại tin tức và ý kiến, không phân biệt ranh giới,
bằng truyền miệng, bản viết hoặc bản in, bằng hình thức nghệ thuật,
hoặc thông qua bất cứ phương tiện truyền thông đại chúng khác theo sự
lựa chọn của mình” (Điều
19,2 Công ước Quốc tế về các quyền dân sự và chính trị, Liên Hiệp Quốc
biểu quyết năm 1966, Việt Nam xin tham gia năm 1982). (Everyone
shall have the right to freedom of expression; this right shall include
freedom to seek, receive and impart information and ideas of all kinds,
regardless of frontiers, either orally, in writing or in print, in the
form of art, or through any other media of his choice.)
|
T
À I L I Ệ U
Your
15-May-2006 letter (to Father Nguyen Van Ly) of support for the Vietnamese
fighters who signed the “Appeal
for Freedom of Political Associations on 06 April 2006” and
the “Manifesto on Freedom
and Democracy for Vietnam on 08 April 2006” has caused a
great joy not only to the signatories but also to those who are wishing
and fighting all over the world for the human rights, freedom and
democracy in our country. We thank you for standing with us in this struggle. Bản Việt ngữ :
Thư
ngày 15-5-2006 của Ông (gửi Linh mục Nguyễn Văn Lý) ủng hộ những người
đấu tranh Việt Nam đã ký tên vào “Lời
kêu gọi cho quyền Thành lập và Hoạt động Đảng phái tại Việt Nam ngày
06-4-2006” và “Tuyên
ngôn Tự do Dân chủ cho Việt Nam ngày 08-4-2006” đã gây ra
một niềm vui lớn lao chẳng những cho các người ký tên mà còn cho những
ai đang mong ước và đang chiến đấu trên khắp thế giới cho các nhân
quyền tại Đất nước chúng tôi.
www.TDNgonLuan.com
hoan nghênh ý kiến đóng góp của qúy vị độc giả. Xin email về: tdngonluan@yahoo.com
hay type vào hộp Ý Kiến/Comment Box ở dưới đây và nhấn vào nút "Submit"
để gởi đi. Trân trọng:
|