Mọi người có quyền tự do ngôn luận; quyền này bao gồm tự do tìm kiếm, tiếp nhận và phổ biến mọi loại tin tức và ý kiến, không phân biệt ranh giới, bằng truyền miệng, bản viết hoặc bản in, bằng hình thức nghệ thuật, hoặc thông qua bất cứ phương tiện truyền thông đại chúng khác theo sự lựa chọn của mình (Điều 19,2 Công ước Quốc tế về các quyền dân sự và chính trị, Liên Hiệp Quốc biểu quyết năm 1966, Việt Nam xin tham gia năm 1982). (Everyone shall have the right to freedom of expression; this right shall include freedom to seek, receive and impart information and ideas of all kinds, regardless of frontiers, either orally, in writing or in print, in the form of art, or through any other media of his choice.)

T À I   L I Ệ U

Thông cáo báo chí của Khối 8406
v/v Bác sĩ Phạm Hồng Sơn &
Mục sư Mã Văn Bảy
được ra khỏi ngục tù


                            Việt Nam, ngày 30 tháng 8 năm 2006


Bác sĩ Phạm Hồng Sơn đoàn tụ cùng vợ và 2 con trai sau 4 năm dài xa cách vì tù đày. (Hà nội, 30-8-2006)

Bác sĩ Phạm Hồng SơnMục sư Mã Văn Bảy vừa được Nhà cầm quyền Cộng sản Việt Nam chính thức đưa ra khỏi nhà tù ngày 30-8-2006.

Khối 8406 nhiệt liệt chào mừng việc ra khỏi nhà tù đầy thắng lợi vinh quang của Chiến sĩ dân chủ hòa bình anh hùng kiên cường xuất sắc Phạm Hồng Sơn.

Đây cũng là thắng lợi của các lực lượng dân tộc, dân chủ và nhân quyền Việt Nam trong và ngoài Nước, đã đấu tranh rất bền bỉ và đầy hiệu quả, nhằm đòi Nhà cầm quyền cộng sản Việt Nam phải trả tự do đầy đủ thực sự cho bác sĩ Phạm Hồng Sơn trong suốt hơn 4 năm qua, mặc dù ông vẫn chưa được trả tự do đầy đủ thực sự khi vẫn còn bị quản chế cưỡng bức rất bất công 3 năm nữa tại nơi cư trú !

Bác sĩ Phạm Hồng Sơn sinh năm 1968 tại Nam Định, làm việc và sinh sống tại Hà Nội. Ông đã dịch và phổ biến tài liệu “Thế nào là dân chủ ?” từ trang web của Đại sứ quán Hoa Kỳ tại Việt Nam. Chính vì việc này ông đã bị bỏ tù tại Hà Nội ngày 27-3-2002. Trong phiên tòa sơ thẩm ngày 18-6-2003, Tòa án nhân dân Hà Nội đã gán tội danh “gián điệp” cho ông và đã xử phạt ông 13 năm tù giam. Sau đó, trong phiên tòa phúc thẩm ngày 26-8-2003, Tòa Án Nhân Dân Tối Cao vẫn tiếp tục gán tội danh “gián điệp” cho ông, nhưng đã giảm án xuống còn 5 năm tù, và còn bị quản chế thêm 3 năm tại địa phương nơi cư trú, kể từ ngày ra khỏi trại giam. Suốt gần 5 năm qua cho đến nay, bác sĩ Phạm Hồng Sơn cũng như gia đình ông vẫn kiên trì bác bỏ tội danh “gián điệp” rất phi lý này.

Một ngày trước phiên xử sơ thẩm, ông Lin Neumann, đại diện Ủy Ban Bảo Vệ Các Nhà Báo gọi tắt là CPJ, một tổ chức phi chính phủ đã bình luận :
Quan điểm của chúng tôi là những gì nhà chức trách đã và đang làm đối với bác sĩ Phạm Hồng Sơn đã đi ngược lại quá trình cải cách tại Việt Nam. Đi ngược lại việc sử dụng Internet ngày càng gia tăng và sự quan tâm tới báo chí, cũng như quyền tự do bày tỏ quan điểm. Vụ xử này đã và đang làm mất uy tín của Việt Nam và là một thảm họa. Nó là thảm họa đối với số phận của báo giới tại Việt Nam.

Phát biểu trước phiên xử phúc thẩm, ông Daniel Alberman, phát ngôn nhân của Tổ Chức Ân Xá Quốc Tế (Amnesty International), bày tỏ hi vọng: Ân Xá Quốc Tế hy vọng phiên phúc thẩm này là cơ hội để Việt Nam sửa lại một sai lầm ghê gớm và chúng tôi hy vọng tù nhân lương tâm Phạm Hồng Sơn sẽ được thả vào ngày mai.

Thế nhưng, tất cả những lời kêu gọi đúng đắn trên đã bị các Cơ quan Tư pháp Việt Nam vô cảm, phớt lờ. Thậm chí, ngày 21-8-2006 vừa rồi, Thân phụ Bác sĩ Phạm Hồng Sơn đã qua đời, bản thân Bác sĩ Phạm Hồng Sơn đang mang nhiều bệnh nặng, thế mà Nhà cầm quyền Cộng sản Việt Nam vẫn không cho ông ra khỏi trại giam chỉ trước 10 ngày để thọ tang Thân phụ mình.

Khối 8406 cũng hết sức vui mừng việc Mục sư Mã Văn Bảy được ra khỏi nhà tù đầy bất công của Nhà cầm quyền Cộng sản Việt Nam.

Mã Văn Bảy, một Mục sư Tin Lành người H’Mong ở tỉnh Hà Giang, bị truy nã vì lí do tôn giáo nên đã trốn vào Bình Phước từ năm 1997. Tháng 11-2003, Mục sư Bảy bị bắt và ngày 29-11-2003 bị đưa về tỉnh Hà Giang và bị kết án 6 năm tù trong một phiên tòa năm 2004.

Nhân dịp này, Khối 8406 kêu gọi các lực lượng dân tộc, dân chủ và nhân quyền Việt Nam, ở cả trong và ngoài Nước hãy cùng nhau lên tiếng đòi Nhà cầm quyền cộng sản Việt Nam phải trả tự do ngay tức khắc và vô điều kiện :

- Nhà báo Nguyễn Vũ Bình đã bị kiên giam biệt giam từ ngày 25-9-2002 vì bị gán cho tội “gián điệp” với 7 năm tù giam, 3 năm quản chế chỉ vì “nộp đơn xin thành lập đảng dân chủ”;
- Và nhiều Tù nhân Chính trị khác hiện vẫn còn đang nằm trong ngục tù, với những bản án sai trái của “Nền tư pháp rất ô nhục của Nước Cộng Hoà Xã Hội Chủ Nghĩa Việt Nam”;

Đồng thời cùng nhau đòi Nhà cầm quyền cộng sản Việt Nam phải chấm dứt những hình thức quản chế cưỡng bức cách rất bất công các Chiến sĩ Dân chủ Hòa bình nhiều nơi tại Việt Nam hôm nay.

Sự nghiệp dân chủ hóa Đất nước Việt Nam đang có nhưng điều kiện trong Nước và Quốc tế thuận lợi hơn bao giờ hết ! Toàn Khối 8406 nguyện quyết tâm Cùng Dân tộc và vì Dân tộc dũng cảm tiến lên giành lại tự do, dân chủ về tay Quốc Dân !

Quốc Dân Việt Nam cần một nền tự do, dân chủ thực sự !
Đồng bào Việt Nam không cần thứ “dân chủ triệu lần hơn” bịp bợm !

Đại diện lâm thời Khối 8406
gồm hàng chục ngàn Chiến sĩ Dân chủ Hòa bình Việt Nam
trong và ngoài Nước :
Đỗ Nam Hải, Kỹ sư, Sài Gòn.
Trần Anh Kim, Cựu Sĩ quan, Thái Bình.
Nguyễn Văn Lý, Linh mục Công giáo, Huế.

.............................................................................................................................

Press Release by Bloc 8406
o
n the subject of the release from prison of
Doctor Pham Hong Son &
Pastor Ma Van Bay


                            Viet Nam, August 30th, 2006

Dr. Pham Hong Son and Past. Ma Van Bay were officially released from prison by the Vietnamese Communist Regime on August 30th, 2006.

Bloc 8406 cordially and enthusiastically welcomes the release of the exemplary, heroic, peaceful fighter for Democracy, Dr. Pham Hong Son.

His release is a victory for the Vietnamese People inside and outside Viet Nam who care about Democracy and Human Rights, who for the last four years, have continuously and effectively fought to pressure the Vietnamese Communist Regime to return full freedom to Dr. Pham Hong Son. However, he is still not completely free as he remains under a forceful and unfair house arrest for the next 3 years.

Dr. Pham Hong was born in 1968 in Nam Dinh, and lived and worked in Ha Noi. He translated and disseminated the document, “What is Democracy?,” taken from the website of the U.S. embassy in Viet Nam. As a result, he was put in prison in Ha Noi on March 27th, 2002. In his preliminary trial on June 18th, 2003, the Ha Noi Supreme Court of the People found him guilty of the crime of “espionage,” and sentenced him to 13 years in prison. After that, in an appeal trial on August 26th, 2003, the Supreme Court of the People kept the original conviction’s “espionage” charge, but reduced the sentence to 5 years in prison plus an additional three years of administrative detention or house arrest after his release date. Since then, for nearly five years, Dr. Pham Hong Son and his family have relentlessly fought to expunge this ridiculous “espionage” charge.

One day before the second trial, Mr. Lin Neumann, representative of the Committee to Protect Journalists (CPJ) a non-governmental organization, commented: “It is our position that the Vietnamese government’s actions are in opposition to the modernization and improvement of Viet Nam, and to the use of the internet which should instead improve every day, as well as any concern for the press and the right to free expression; this trial has already done and is still doing damage to the name of Viet Nam; it is a disaster for the fate and destiny of the press in Viet Nam.”

Before the appeal trial, Mr. Daniel Alberman, an Amnesty International spokesperson, stated with tentative optimism, “Amnesty International hopes that this appeal will be an opportunity to right a terrible wrong and will result in the release of a prisoner of conscience.”

Despite all these just appeals, the Viet Nam judicial system remained indifferent and apathetic. On top of all of this, on August 21st, 2006, Dr. Pham Hong Son’s father passed away, and although Dr. Pham Hong Son himself was plagued with illness, the Vietnamese Communist Regime refused to grant him a 10-day early release to attend his father’s funeral.

Bloc 8406 also cordially and enthusiastically welcomes the release of the Pastor Ma Van Bay from the unjust goals of Vietnamese Communist Regime.

Mr. Ma Van Bay, a H’Mong Pastor of the Protestant Church in Ha Giang province, was hunted by his religious conviction, therefore fled to Binh Phuoc province. He was arrested in November 2003 and on Nov 29th, 2003 he was extradited to Ha Giang province and was sentenced to 6 years in prison in 2004.

On this occasion, Bloc 8406 calls for all groups of Vietnamese People who care about Democracy and Human Rights, inside Viet Nam and abroad, to speak up to pressure the Vietnamese Communist Regime to release unconditionally and immediately:

1) Journalist Nguyen Vu Binh, who has been in prison since September 25th, 2002, after being found guilty of the charge of “espionage”. He was sentenced to 7 years in prison plus an additional 3 years of house arrest. His true “crime” was to submit a “petition to organize a democratic party”.
2) Many other current political prisoners who were wrongfully convicted and sent to prison by the “shameful judicial system of the Socialist Republic of Viet Nam.”

In addition, we call for the People to pressure the Vietnamese Communist government to halt immediately any form of unjust and cruel harassment or any arrest of peaceful fighters for Democracy throughout Viet Nam today.

More than ever, the road to Democratization of Vietnam is experiencing many positive, favorable opportunities both inside Vietnam and in the international community. All members of Bloc 8406 earnestly promise to unite with the People and for the People, and we continue to courageously fight to regain freedom and democracy for the Vietnamese People.

The Vietnamese People demand authentic Freedom and Democracy!
The Vietnamese People do not need a false pretense of Democracy!

Interim Representatives of Bloc 8406
Consisting of tens of thousands of Peaceful Democratic Fighters
inside and outside of Viet Nam :
Do Nam Hai, Engineer, Saigon
Tran Anh Kim, Former Army Officer, Thai Binh
Father Nguyen Van Ly, Catholic Priest, Hue

www.TDNgonLuan.com hoan nghênh ý kiến đóng góp của qúy vị độc giả. Xin email về: tdngonluan@yahoo.com hay type vào hộp Ý Kiến/Comment Box ở dưới đây và nhấn vào nút "Submit" để gởi đi. Trân trọng:

TÊN, HỌ / NAME:  
 E M A I L:  

Ý KIẾN /  COMMENT:  

Ý KIẾN ĐỘC GIẢ:
- Dang Son (Thursday, August 31, 2006 at 06:45:46)
2 trong so hang tram nguoi yeu nuoc dang bi giam cam, duoc tra tu do, mot con so qua it, hon nua Bs Son chi con 5 thang nua la man han tu. Qua day chung ta thay chi la man kich nham xoa diu va dap ung mot phan yeu cau cua ong George W. Bush, do la mot tro he gia doi cua chung ma thoi, chung ta can len an va vach tran thu doan cua chung. Dong thoi can day manh hon nua viec dau tranh doi tra lai tu do vo dieu kien cho cac tu nhan yeu nuoc khac, dac biet la nha bao NV Binh, day manh hon nua cuoc dau tranh DC trong giai doan nay, truoc khi hoi nghi APEC dien ra.

Trở về trang chính

Chân    thành    cảm    tạ    qúy    vị    ghé    thăm    trang    nhà    website    Tự    Do    Thông    Tin    Ngôn    Luận    cho    toàn    dân    Việt Nam

Copyright © 2006 www.tdngonluan.com / Email: tdngonluan@yahoo.com  -  All rights reserved.