“Mọi
người có quyền tự do ngôn luận; quyền này bao gồm tự do tìm kiếm, tiếp
nhận và phổ biến mọi loại tin tức và ý kiến, không phân biệt ranh giới,
bằng truyền miệng, bản viết hoặc bản in, bằng hình thức nghệ thuật,
hoặc thông qua bất cứ phương tiện truyền thông đại chúng khác theo sự
lựa chọn của mình”
(Điều
19,2 Công ước Quốc tế về các quyền dân sự và chính trị, Liên Hiệp Quốc
biểu quyết năm 1966, Việt Nam xin tham gia năm 1982).
(Everyone
shall have the right to freedom of expression; this right shall include
freedom to seek, receive and impart information and ideas of all kinds,
regardless of frontiers, either orally, in writing or in print, in the
form of art, or through any other media of his choice.)
|
T
À I L I Ệ U
Vào lúc 15g30 ngày 18-09-2007, Hạ viện Hoa Kỳ đã thông qua Dự Luật Nhân Quyền Cho Việt Nam 2007 (Dự luật HR 3096), với tỉ số áp đảo: 414 phiếu thuận và chỉ có 3 phiếu chống. Những nội dung chủ yếu của Dự luật này là: • Áp dụng biện pháp chế tài, bằng cách không tăng các khoản viện trợ phi nhân đạo, cho đến khi Việt Nam chứng minh được thực tâm qua những hành động cụ thể như: trả tự do cho tất cả các tù nhân chính trị và tôn giáo, tôn trọng quyền sinh hoạt của các giáo hội, hoàn trả tất cả các tài sản đã tịch thu của các giáo hội, tạo thuận tiện cho người đủ điều kiện tham gia các chương trình tị nạn của Hoa Kỳ, tôn trọng nhân quyền của các dân tộc thiểu số, trừng trị những giới chức dính líu đến việc buôn người. Để theo dõi, HR 3096 cũng đòi hỏi Bộ Ngoại Giao phải nộp bản phúc trình hàng năm về các diễn tiến ở Việt Nam, có đối chiếu với các mốc điểm cụ thể. • Dành ngân khoản hai triệu Mỹ kim mỗi năm để phát triển dân chủ ở Việt Nam, qua chương trình tài trợ cho các tổ chức dân sự và qua quỹ bảo vệ những người đấu tranh cho nhân quyền. Dự luật cũng dành cấp ngân khoản trên 10 triệu Mỹ kim để phát triển chương trình phát thanh của đài Á Châu Tự Do (RFA) nhằm hỗ trợ chủ trương đẩy mạnh dân chủ, nhân quyền, tự do tôn giáo và xã hội dân sự ở Việt Nam. • Yêu cầu chính phủ Hoa Kỳ phải mời những nhân vật có tinh thần dân chủ tham gia các chương trình trao đổi văn hoá và học bổng của Hoa Kỳ, phải có những hoạt động nhắm vào việc mở rộng tầm nhìn về dân chủ và xã hội dân sự nơi các thành phần tham dự trong các chương trình trao đổi này. •
Giải quyết cho các cựu thuyền nhân đủ điều kiện nhưng đã bị loại ra
khỏi chương trình ROVR (Cơ Hội Định Cư Cho Thuyền Nhân Hồi Hương),
các con lai còn kẹt ở Việt Nam, những người bị từ chối bất công trong
chương trình HO, U11 và V11 trước đây. Như thường lệ, ông Lê Dũng, người phát ngôn Bộ ngoại giao nước CHXHCN Việt Nam đã giãy nảy lên, theo lệnh cấp trên của ông ta: "…Việt Nam mạnh mẽ phản đối cái gọi là Dự luật nhân quyền cho Việt Nam 2007. Dự luật này đã đưa ra những thông tin hoàn toàn sai trái về tình hình Việt Nam, ảnh hưởng tới chiều hướng phát triển tích cực hiện nay của quan hệ Việt Nam-Hoa Kỳ… Nhân dân Việt Nam đã kiên trì đấu tranh trong nhiều thập kỷ vừa qua để giành lại các quyền độc lập, tự do và dân chủ. Hiến pháp Việt Nam quy định rõ Nhà nước tôn trọng và bảo đảm tất cả các quyền kinh tế, chính trị, văn hóa, xã hội, dân sự của nhân dân, trong đó có các quyền tự do tôn giáo, ngôn luận, báo chí, thông tin, hội họp, lập hội… Sau 20 năm đổi mới, với sự hưởng ứng và đóng góp tích cực của mọi người dân, Việt Nam đã đạt được những thành tựu to lớn về phát triển kinh tế, thực hiện công bằng xã hội, phát huy dân chủ, nâng cao mức sống và bảo đảm các quyền và tự do của nhân dân, được cộng đồng quốc tế ghi nhận…" Trước
sự kiện trên, 1) Chân thành cảm ơn chính giới và nhân dân các nước dân chủ trên thế giới, nhất là chính giới và nhân dân Hoa Kỳ, đặc biệt là Hạ viện Mỹ, đã dành cho nhân dân Việt Nam, cho phong trào dân chủ Việt Nam sự ủng hộ rất nhiệt tình, kịp thời và đầy hiệu quả này. Nó càng củng cố thêm cho chúng tôi một niềm tin, rằng: chúng tôi đã và đang đi đúng hướng! Sự nghiệp mà chúng tôi đang theo đuổi và quyết dấn thân là hoàn toàn chính nghĩa! 2) Chân thành cảm ơn các cộng đồng, tổ chức, chính đảng của đồng bào hải ngoại, đặc biệt đồng bào tại Hoa Kỳ, đã nhiệt tâm và kiên trì vận động chính giới địa phương (các dân biểu) để họ thông qua Dự luật Nhân quyền với tỷ số áp đảo. Hy vọng đồng bào sẽ tiếp tục kiên trì và nhiệt tâm vận động để Dự luật cũng được thông qua tại Thượng Viện Hoa Kỳ, mở đường cho nó biến thành Đạo luật Nhân quyền thực sự. 3) Phản ứng của ông Lê Dũng nói trên và của nhiều bài báo, bài bình luận khác được đăng tải trên các phương tiện thông tin đại chúng ở Việt Nam sau đó, là sản phẩm tất yếu và thường thấy của tất cả các chế độ độc tài, độc đảng và toàn trị trên thế giới. Các chế độ này chỉ chấp nhận sự ca tụng chính mình mà không bao giờ chịu nghe lời phê phán, phản biện, cho dù chế độ đã tha hoá, thối nát đến đâu chăng nữa. 4) Quan hệ giữa Hoa Kỳ và Việt Nam là một quan hệ song phương. Việc phía Hoa Kỳ lên án và đưa ra những đạo luật chế tài đối với nhà cầm quyền cộng sản Việt Nam, vì họ đã vi phạm nhân quyền, chiếu theo những tiêu chuẩn quốc tế, là một quyền chính đáng của phía Hoa Kỳ. Dĩ nhiên, theo nguyên tắc bình đẳng thì phía Việt Nam cũng hoàn toàn có quyền đưa ra những đạo luật tương tự, nếu xét thấy rằng phía Hoa Kỳ cũng có những vi phạm nhân quyền. Thế nhưng, từ trước đến nay thì cả thế giới chưa hề thấy phía NCQCS Việt Nam đã thực sự làm điều này. 5) Vấn đề nhân quyền mang tính phổ quát trên phạm vi toàn thế giới, vì nó dựa trên bản tính con người. Nó đã được pháp chế hóa trên bình diện quốc tế và phía nhà nước Việt Nam cũng đã phải ký kết tôn trọng. Đây không phải là vấn đề chủ quyền quốc gia. Luận điểm cho rằng: "Hoa Kỳ đã can thiệp thô bạo vào chủ quyền, vào công việc nội bộ của Việt Nam" là một luận điểm ngụy biện, dối trá! Và sẽ càng dối trá, ngụy biện hơn nữa, nếu như lại đem đồng hoá Đảng cộng sản Việt Nam với Tổ quốc và Nhân dân Việt Nam! 6) Dự luật HR 3096 chỉ có thể biến thành Đạo luật nếu như nó được Thượng viện Hoa Kỳ và sau đó là Tổng thống Hoa Kỳ thông qua. Khối 8406 kêu gọi chính giới và nhân dân Hoa Kỳ -những người đã và đang quan tâm đến sự nghiệp dân chủ hóa thực sự cho Việt Nam và toàn cầu- hãy làm đúng theo lương tâm và trách nhiệm của mình, để Dự luật này biến thành Đạo luật và đi vào cuộc sống. Quan hệ giữa Việt Nam và Hoa Kỳ, an ninh biển Đông, an ninh khu vực và thế giới chỉ có thể bền vững khi mối quan hệ này dựa trên nền tảng 2 quốc gia dân chủ. Còn hiện nay thì câu trả lời rõ ràng và dứt khoát là không! Bởi một lẽ đơn giản : thể chế chính trị độc đảng ở Việt Nam là phản dân chủ, phi nhân quyền! 7) Khối 8406 chúng tôi cũng nhân cơ hội này, nhiệt liệt bày tỏ sự ủng hộ đối với cuộc đấu tranh bất bạo động hiện thời của nhân dân Miến Điến, dưới sự hướng dẫn của giới tăng ni Phật giáo, nhằm chống lại chế độ độc tài quân phiệt. Chúng tôi cảm phục sự dấn thân đem đạo cứu đời của các vị tu hành, sự đoàn kết của toàn dân Miến Điện từ già tới trẻ. Chúng tôi phẫn nộ lên án cuộc đàn áp đẫm máu mà nhà cầm quyền quân nhân đang tung ra đối với cuộc đấu tranh của toàn dân muốn giành lại tự do dân chủ và quyền làm người. Giờ cáo chung của chế độ độc tài quân phiệt tàn ác này đã điểm và đó cũng là bài học lẫn hồi chuông báo tử cho chế độ độc tài cộng sản Việt Nam. Chúng tôi cũng chân thành kêu gọi đồng bào quốc nội lẫn hải ngoại, trong tinh thần “máu chảy ruột mềm”, “lá lành đùm lá rách”, “nhiễu điều phủ lấy giá gương, người trong một nước phải thương nhau cùng”, xin rộng lòng ra tay cứu giúp an ủi các nạn nhân và gia đình của họ (cả chết lẫn bị thương trên 100 người, đa phần là công nhân xây dựng) trong vụ sập cầu Cần Thơ lúc 8g sáng ngày 26-09 vừa qua tại Việt Nam. Xin chân thành cảm ơn đồng bào.
|