Mọi người có quyền tự do ngôn luận; quyền này bao gồm tự do tìm kiếm, tiếp nhận và phổ biến mọi loại tin tức và ý kiến, không phân biệt ranh giới, bằng truyền miệng, bản viết hoặc bản in, bằng hình thức nghệ thuật, hoặc thông qua bất cứ phương tiện truyền thông đại chúng khác theo sự lựa chọn của mình (Điều 19,2 Công ước Quốc tế về các quyền dân sự và chính trị, Liên Hiệp Quốc biểu quyết năm 1966, Việt Nam xin tham gia năm 1982). (Everyone shall have the right to freedom of expression; this right shall include freedom to seek, receive and impart information and ideas of all kinds, regardless of frontiers, either orally, in writing or in print, in the form of art, or through any other media of his choice.)

D I Ễ N   Đ À N

LM Lý nhận định về ý kiến của Carl Thayer
Tuyên Ngôn 2006 là nỗ lực lớn cho Dân Chủ
     Xin quý vị mở Loa âm thanh để nghe Lời Bình Luận
Có người nhờ Lm NVL bình luận vắn tắt về bài viết của AFP 19-4-2006 :
Ý kiến của Lm Nguyễn Văn Lý, Huế
(20 & 22 Apr 2006) :

1/- Trong một Đất nước mà bất cứ ai bất đồng chính kiến cách công khai đều rất khó gặp nhau và không thể trao đổi thông tin cho nhau dễ dàng... thì để có một chương trình hành động chung là điều chưa thể thực hiện dễ dàng được. Lần đầu tiên, sau hơn 60 năm, Nhóm 118 mới liên kết được với nhau trong một Tuyên ngôn chung ngày 08-4-2006. Đó đã là một nỗ lực rất lớn rồi.

2/- CSVN luôn tìm mọi cách để phân hoá hàng ngũ các nhà đấu tranh. Do đó việc chia rẽ là điều đương nhiên phải xảy ra trong quá trình trưởng thành của bất cứ tổ chức nào. Tuy nhiên, các nhà Dân chủ chân chính một lòng vi Dân – vì Nước luôn biết cách để vượt qua các trở ngại nầy.

3/- Ở bên ngoài chế độ CSVN để chê trách và chỉ dạy các nhà Đấu tranh cho dân chủ trong chế độ ấy là không khó mấy. Một người bình thường từ Úc nhìn vào VN đều có thể thấy các điều ông Carl Thayer viết. Đảng CSVN rất cảm ơn “sự thông thái, sâu sắc” của ông ấy nhiều, vì các nhận xét của ông cũng làm lợi cho CSVN không ít. Một số khá đông các phóng viên nước ngoài thường vô tình hay cố ý làm lợi cho CSVN cách ngây thơ tương tự. Liệu họ thật lòng thương người Dân VN được đến đâu ? Tất nhiên các nhà Dân chủ VN cũng rút ra được các kết luận cần thiết. Xin cảm ơn.

4/- Hai nhận định của AFP :
(a)- “Hà Nội chẳng có lý do gì phải sợ một phong trào chỉ muốn hợp tác hơn là chống lại chế độ”.
(b)- “Các nhân vật đối kháng ở Việt Nam “chấp nhận - một cách không thay đổi và chân thật - vai trò chính (chính trị) của đảng CSVN.” (Ông Carl) Thayer nói. “Nhìn chung các nhân vật đối kháng chính trị muốn cải cách hệ thống (chính trị) hiện tại, chứ không đòi lột xác hay lật đổ.”
là hoàn toàn sai lầm ;
và những ai, bất kể vì lý do gì, có các nhận thức tương tự chỉ trở nên các “cộng tác viên không lương” được CSVN luôn đón tiếp nồng hậu.

Hơn 60 năm qua Đất Nước VN đã bị gia tăng quá nhiều khổ đau tan nát bởi các nhận định phần nào quá hời hợt và rất tai hại như thế. Liệu hơn 60 năm qua, đã có được mấy phóng viện nhận thức cho thật chính xác về Ông Hồ Chí Minh và chế độ CSVN ? Một bài học quá đắt giá như thế mà hôm nay các đồng nghiệp kế nghiệp của họ vẫn còn vô tình hay cố ý muốn tiếp tục làm khổ thêm Dân tộc VN sao ? Quý vị nhận thức sai, chỉ làm cho hãng thông tấn của quý vị mất đi vài độc giả, nhưng lại làm cho Dân tộc chúng tôi tiếp tục gia tăng khổ đau chồng chất !

Xin chân thành cảm ơn quý vị. Đặc biệt luôn ghi ơn các Bình Luận Gia và các Phóng viên biết khôn ngoan tìm mọi cách giúp đỡ Dân tộc VN sớm thoát khỏi Bóng Ma CS thật sự.

 
Nguyên văn bản tin bằng Anh ngữ :
Vietnam's divided dissidents no major threat to regime
Didier Lauras
(AFP) HANOI, April 19 2006
Vietnam's communist rulers ban and routinely punish political criticism, yet they have not been seriously challenged by a dissident movement that is divided by separate agendas, say analysts.
Disenchanted party members and former revolutionary soldiers, religious activists and cyber dissidents have all criticised the regime. Many have been harassed and jailed, only to continue their efforts once released.
Yet state repression and the isolation of, and differences between, the activists themselves have so far prevented them from speaking with one voice, even some of the regime's most prominent critics admit.
"Vietnam's political dissidents are more like a virtual network than a discernable group or movement," said Carl Thayer, a Vietnam expert with the Australian National Defence Academy.
"Generally (they) have acted alone or in small groups in publishing and circulating their reform proposals," he wrote in a recent paper.
Nguyen Van Ky, an independent Paris-based researcher, agreed. "The lack of a (common) platform, of a structure that would channel legitimate and democratic demands, and the lack of united action deprive opponents of collective momentum," he said.
Vietnam, one of five remaining communist-ruled states, permits no rival parties or independent media.
This month it rejected a call from the US Congress to free cyber-dissident Pham Hong Son from a five-year jail term for translating and publishing online a US State Department article entitled "What is Democracy?"
In March, Paris-based media watchdog Reporters Without Borders said,police stormed a Hanoi cybercafe and arrested a person for chatting about democracy in the fourth such arrest in five months. Hanoi denied the report.
At this week's 10th party congress, General Secretary Nong Duc Manh accused "hostile forces" of a "conspiracy of peaceful evolution" --euphemisms for what Hanoi sees as interference by the West and critics in the Vietnamese diaspora.
These hostile forces, he charged at the opening of the crucial five-yearly-event, were "using the words democracy, human rights, nation and religion in an effort to change the political system in our country."
London-based rights group Amnesty International in 2003 published a Vietnamese politburo directive ordering state agencies to remain vigilant against forces seeking the collapse of the government, lest Vietnam follow the path of former Soviet bloc regimes.
Amnesty criticised the "paranoia" of Vietnam's ruling elite -- but some observers say Hanoi has no reason to truly fear a movement that, despite its anger, wants to work within more than against the regime.
Vietnamese dissidents "invariably and naively concede a major role to the Vietnam Communist Party," said Thayer. "Generally Vietnam's political dissidents favour reform of the existing system, not its transformation or overthrow."
Thayer said that "perhaps the most trenchant criticism that can be levelled at Vietnam's political dissidents is that they have not articulated a programme of political reform."
"Much of the writing by intellectuals and cyber dissidents seems aimed at themselves, the overseas Vietnamese community or sympathetic foreign NGOs (non-government organsations) and their governments," he said.
Vo Van Ai, head of the Paris-based International Buddhist Information Bureau, one of Hanoi's fiercest critics, agreed that "dissidents in Vietnam have common aims, but no common agenda."
"They all talk about democracy but have very different perceptions about what democracy means."
He said Hanoi dissidents "themselves admit that they are beginners in this domain, having only very recently engaged in real debate of ideas."
"The anti-communists, on the other hand, both inside and outside Vietnam, use human rights and democracy as political tools in the struggle against the Hanoi regime rather than as a fundamental objective."

www.TDNgonLuan.com hoan nghênh ý kiến đóng góp của qúy vị độc giả. Xin email về: tdngonluan@yahoo.com hay type vào hộp Ý Kiến/Comment Box ở dưới đây và nhấn vào nút "Submit" để gởi đi. Trân trọng:

TÊN, HỌ / NAME:  
 E M A I L:  

Ý KIẾN /  COMMENT:  

Ý KIẾN ĐỘC GIẢ:
- Tran Long Quan (Wednesday, September 6, 2006 at 19:18:59)
Thật là đơn điệu, khoa bảng, xa rời thực tế và lịch sử trong những nhận định của một Chuyên Gia về International Relations, một người học nhiều ngôn ngữ từ Thái, Việt, v.v.. và phụ trách về việc nghiên cứu về Đông Nam Á như giáo sư Carl Thayer. Những kết quả thăm dò của ông dựa vào những tin tức cung cấp một chiều từ những chế độ giả trá, độc tài phi nhân tính mà đã thống trị những đất nước nghèo khổ ở Đông Nam Á từ hơn nữa thế kỷ nay. Trải qua những giai đoạn lịch sử của những nước đau khổ, nghèo đói, lạc hậu và dưới ách độc tài ở Đông Nam Á, ông Carl đã dựa trên cái công thức nào (hay những công thức do chính ông đưa ra và cầu chứng để đem vào cơ cấu giáo dục chính trị đại học ?) để đưa ra những nhận định thiển cận đến như vậy ? Trước khi Công Sản cưỡng chiếm chính quyền, ông có thể chưa sinh ra đời, ông đã biết gì về lịch sử Việt Nam và nhất là quá trình du nhập và phát triển của đảng CSVN ? Trừ trường hợp những người sinh ra có một nhãn quan đặc biệt để bình luận hay nhận định tình hình chính trị, ngoài ra đều phải đi qua quá trình thu thập, tìm hiểu, phân định và đúc kết, nhưng vẫn chỉ là ý nghĩ của một cá nhân. Cái khác là ý kiến của một Ph. D thì luôn được coi trọng và hỗ trợ bằng những lý luận của kẻ được ăn học và xuất phát từ dòng họ khoa bảng, một hình thức biết dùng để phục vụ cho con đường quan lộ cá nhân. Chính trị mà không có nhân quyền đi đôi thì chính trị đó đã mang lốt của chuyên chế độc tài rồi. Ông Carl đã biết gì về những chính sách của CSVN sau năm 75, giai đọan mà đảng CSVN đi đến cao điểm của sự tự đắc trong quá trình mị dân và mị thế giới ? Bao nhiêu người đã chịu sự trả thù ? Tiếp theo bằng những sự chuyển đổi từ vị trí của kẻ chiến thắng với "cái chính nghĩa" vì dân tộc, những kẻ mà trước 1975 họ đã hoành hành tại Miền Bắc với bàn tay sắt, nhưng chỉ sau khi cưỡng chiếm Miền Nam thì những kẻ này không còn ẩn dấu được vì sự quyến rũ của vật chất và tham vọng quyền bính. Họ đã biết cái gương của những tài phiệt Đỏ Trung Quốc và hậu 1975 là cơ hội bằng vàng để bù đắp cho sự nhịn khát bao năm vì Miền Bắc đau khổ và cạn kiệt vì chiến tranh, miền Nam là một thiên đàng cho những con đĩa khát máu CS này.
Người ta luôn nói rằng nghe không bằng thấy, thấy không bằng hiểu, mà hiểu không bằng nhận xét đúng đắn trung thực, cái khôn mẫu phân định của ông Carl quá nông cạn, cái khoa bảng mà ai cũng đã biết nơi những giáo sư tại những đại học Mỹ thời phản chiến Việt Nam. Ông Carl là một tái diễn của giai đoạn mà nay những giáo sư ấy phải im lặng trước sự thật, cái khác đó là thế hệ "học trò" như Carl đã không học và hỏi, học mà không hỏi thì đơn điệu và cố chấp, đóng khung và tự hào với những khôn mẫu bình luận trưởng giả trong những điều kiện và môi trường tự do thừa thải, tiền hô hậu ủng, của kẻ nức lòng vì luôn được tiếp đón như thượng khách và những lời phát biểu được tạc vào bảng vàng.
Than ôi ! ông Carl có biết rằng cái chính trị của ông, những lờinói của ông mà nếu 84 triệu dân Việt Nam có được chút tự do, dù chỉ một phần ngàn cái tự do nơi ông được sinh ra, thì ông sẽ biết và hiểu được những tư tưởng vì dân tộc, vị nhân sinh, hy sinh vô điều kiện và bằng chính mạng sống và gia đình, những can đảm của 3 thế hệ hiện tại ở VN đang nỗ lực trong muôn vàn khó khăn, kìm kẹp để chuyển tiếng noí đi toàn quốc VN, có đâu sự dễ dàng như những nhận định của ông mà chỉ trong ít phút được gửi đến mọi nơi, cái điều kiện tất yếu mà ông có để đem cái nhận xét của ông khi khắp nơi thì không ai trong 84 triệu người VN có được, và có lẽ họ đã bị tiếm mất từ lúc ông chưa lọt lòng.
May mắn thay cho thế giới này, những gì thuộc về nhân bản luôn mạnh mẽ và được khắp thế giới ủng hộ,
bất kể Châu nào, chủng tộc màu da nào, nơi mà đã và đang chịu ách độc tài, kìm kẹp. Há ông không hiểu quy trình của civilization trên cái hành tinh này hay sao ? Thật bất hạnh cho những sinh viên nếu đang theo học về khoa học chính trị trong những trường mà có những kẻ đơn điệu như vậy, chưa nói đến những thanh niên Việt Nam nếu có những ý tưởng khác thì khó mà thành công trong phân khoa chính trị tại những trường họ đang theo học. Cái tự do cũng đã không có ý nghĩa nơi những trường mà có ông Carl ảnh hưởng rồi. Phật Thích Ca phải đi qua 4 cửa thành mới hiểu chúng sinh, Chúa Giêsu phải chịu bao kẻ biệt phái chống đối trù dập để có một giáo tình thương cho nhân loại, Thánh Ghandi đã sống với dân chúng thế nào để có những ảnh hưởng mà bạo lực phải lùi bước, Mục Sư Martin Luther King đã trải những yêu thương và thổn thức của con tim thế nào để dù là một người Da Đen đả đánh động đến cả thế giới và được ngưỡng phục ? Tóm lại, những gì phát xuất từ một căn bản nhân sinh cho con người những nhận định nhân bản và thực tế. Những nhận định của của ông Carl, như Cha Lý đã nhận xét, đã làm tạo
cho con thú CS thêm niềm tin là nó đang hành hạ, đàn áp, giết người, thống trị dân tộc bằng cái chính sách giả trá, mất nhân tính, lừa phỉnh cả dân tộc hơn nữa thế kỷ và đang lừa phỉnh bị mắt thế giới để chiếm lấy phần thắng và sự trường tồn của cái căn bản thú tính, vô tín ngưỡng, vô tổ quốc, xôi thịt và quan lại quyền bính. Nếu ông Carl có mặt trong những buổ bắt bớ lấy cung, nếu ông chính mắt thấy được những cảnh cướp đất mà người dân đã mất hơn nữa cuộc đời để đòi lại, nếu ông biết được ai đã lấy tiền của những tổ chức bán con nít, thiếu nữ để đem ra nước ngoài, và nhất là nếu ông sẽ sống trong một cái nhà mà chung quanh công an CS canh chừng 24/24, ông bị triệt mất cái internet, cái máy điện toán, cái quyền đi lại, cái quyền suy nghĩ và ngôn luận, v.v... thì chắc chắn là những bài nhận định của ông sẽ chuyển góc 180 độ mà phản ảnh cái tiếng nói của 84 triệu dân, không phải là phản ảnh từ những tin tức mà đã được chuẩn bị kỹ càng do hệ thống tuyên truyền của CS cung cấp cho ông bao lâu nay để cho ông có được vị trí cao trọng trong cái xã hội tự do mà ông may mắn được sinh ra, và lớn lên. Cái tự do mà ông được hưởng đó đã chẳng làm cho ông trưởng thành, hay chỉ là một sự tăng trưởng trong khoa bảng và xa rời thực tế
và đau khổ. May mắn thay cho nước Úc, ông đã chẳng thể đem cái thiên kiến của ông về CS để ứng cử mà lãnh đạo một đất nước giàu lòng nhân đạo đã chứng kiến một cộng đồng Việt Nam tỵ nạn CS đã và đang góp phần trong sự phồn thịnh chung của quốc gia.
- Lữ Thế Gia, Canada (Sunday, May 7, 2006 at 22:56:44)
NÓI THÌ DỄ MÀ LÀM THÌ KHÓ, nhất là đấu tranh chính trị trong nước cộng sản. Phải sống dưới chế độ cộng sản và đi tù cải tạo thì mới thấy cộng sản đàn áp người bất đồng chính kiến tàn bạo ra sao. Mong
những người chưa biết rõ cộng sản đừng vội lên tiếng làm hại công cuộc đấu tranh giành lại tự do dân chủ của dân tộc VN.
Trước sự đàn áp, khủng bố ngày đêm của công an, chó săn", mà các nhà dân chủ đã ra được bản tuyên ngôn với 118 chữ ký của đủ các thành phần dân chúng--từ trí thức, tu sĩ đến công nhân, cựu quân nhân, cựu đảng viên CS, vv --đã là một kỳ công chưa từng có dưới chế độ Việt Cộng trong hơn 60 năm qua. Sự kiện này đã làm nức lòng dân chúng trong nước cũng như tại hải ngoại. Bằng chứng là chỉ sau một thời gian ngắn đã có hàng chục ngàn người ký tên ủng hộ và danh sách càng ngày càng dài thêm. Lòng quả cảm, vì dân, vì nước của các nhà dân chủ--thể hiện qua Bản Tuyên Ngôn Tư Do Dân Chủ 2006--luôn được toàn dân cảm phục và ủng hộ.

Trở về trang chính

Chân    thành    cảm    tạ    qúy    vị    ghé    thăm    trang    nhà    website    Tự    Do    Thông    Tin    Ngôn    Luận    cho    toàn    dân    Việt Nam

Copyright © 2006 www.tdngonluan.com / Email: tdngonluan@yahoo.com  -  All rights reserved.